Salamanca.- El hispanista de la República Checa Miloslav Ulicny, responsable de la primera traducción del Poema del Mío Cid al checo, prepara ahora una nueva edición bilingüe de esta obra en la que aparecerán por un lado el texto en castellano y por otro en su idioma de origen.
La universidad de Salamanca acoge la segunda jornada del encuentro de hispanistas checos con Castilla y León, que organiza el instituto castellano y leones de la lengua y que se desarrolla hasta el viernes en las cuatro universidades públicas de la comunidad (Valladolid, León Salamanca y Burgos). En la imagen varios participantes posan para los medios hoy en Salamanca.
Ulicny, que ha participado en la segunda jornada del "Encuentro de Hispanistas Checos con Castilla y León" que se ha celebrado en la Universidad de Salamanca, ha indicado a Efe que la primera edición de su traducción "se está agotando, por lo que me gustaría hacerla ahora "de forma bilingüe".
El profesor de la Universidad Carolina de Praga ha recordado también el "gran trabajo" que supuso hacer la traducción del castellano antiguo al checo de este poema.
Fueron cuatro años de estudio y trabajo para publicar la primera versión checa de este poema en 1994, que contó con el respaldo del Ayuntamiento de Burgos.
Se trata, según Ulicny, de "una obra complicada" que "no la puede traducir cualquiera", ya que requiere amplios conocimientos de poesía, además de Historia Medieval Española.
"Me motivó que todavía no existía una traducción checa y me dije que podría probarlo", ha señalado el hispanista que antes que esta obra ya había traducido a su idioma varias antologías de poesía española y mexicana moderna.
La traducción del Poema de Mío Cid fue considerada como "un reto necesario" para el profesor de la Universidad de Praga "primero, porque es una obra muy importante".
Durante la jornada de hoy en la Universidad de Salamanca, la decena de hispanistas checos analizaron junto a profesores locales el pasado y el presente de la hispanística, así como el primer manual y diccionario de español-checo, fechado en el siglo XVI.
El coordinador del encuentro en Salamanca, el profesor José Antonio Bartol, ha señalado que el objetivo de estos encuentros es analizar la situación de los estudios del español en la República Checa y dinamizar los contactos entre profesores y alumnos de ambos países.
La relación entre la Universidad de Salamanca y la República Checa se remonta al siglo XIII, en el que está documentada la presencia de estudiantes checos en las aulas salmantinas.
Los participantes, procedentes de cuatro universidades checas, junto a los profesores españoles, han tenido también un encuentro con los poetas Antonio Colinas y Juan Antonio González, con los que analizaron sus obras.
Si quieres firmar tus comentarios, regístrate o inicia sesión »
En este espacio aparecerán los comentarios a los que hagas referencia. Por ejemplo, si escribes "comentario nº 3" en la caja de la izquierda, podrás ver el contenido de ese comentario aquí. Así te aseguras de que tu referencia es la correcta. No se permite código HTML en los comentarios.
Soitu.es se despide 22 meses después de iniciar su andadura en la Red. Con tristeza pero con mucha gratitud a todos vosotros.
Fuimos a EEUU a probar su tren. Aquí están las conclusiones. Mal, mal...
Algunos países ven esta práctica más cerca del soborno.
A la 'excelencia general' entre los medios grandes en lengua no inglesa.
Caminante no hay camino, se hace camino al andar. Citar este verso de Machado no puede ser más ocurrente al hablar de Mariano Rajoy. Tras la renuncia de Zapatero y las voces que señalan que la estrategia popular podría verse dañada, es necesario preguntarse algo. ¿Ha hecho camino Rajoy? ¿Se ha preparado para ser presidente? Quizás la respuesta sorprenda.
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
“Algunos luchamos por tener los pies en suelo.” Lo decía ayer en su Twitter Raül Romeva, uno de los cuatro eurodiputados españoles (Oriol Junqueras, de ERC, Ramon Tremosa, de CiU, Rosa Estarás del PP y él, de ICV) que apoyaron la enmienda para evitar que el presupuesto comunitario de 2012 contemple los vuelos en primera clase de los parlamentarios europeos. No era una excepción. Lo escribía ahí porque es lo que hace siempre: ser transparente.
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
Son los cien primeros, como podrían ser doscientos o diez. Lo importante es el concepto. La idea de tener unos días para llevar a cabo la transición desde la oposición al gobierno. Del banquillo, a llevar el dorsal titular. Nunca tendremos una segunda oportunidad de crear una buena primera impresión. Y los cien primeros días son esa primera impresión. Veamos su importancia.
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
“Os propongo que sea el Comité Federal, en la próxima reunión que tengamos, después de las elecciones autonómicas y municipales, el que fije el momento de activar el proceso de primarias previsto en los Estatutos del partido para elegir nuestra candidatura a las próximas elecciones generales.” De esta manera, Zapatero ha puesto las primarias en el punto de mira tras anunciar que no será candidato a la reelección. Tras este anuncio, observamos algunas reflexiones sobre el proceso
En: E-Campany@
Recomendación: Albert Medrán
Lo sentimos, no puedes comentar esta noticia si no eres un usuario registrado y has iniciado sesión.
Si quieres, puedes registrarte o, si ya lo estás, iniciar sesión ahora.